HP Luminary

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HP Luminary » Story in the details » It's high time we got acquainted


It's high time we got acquainted

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

http://sh.uploads.ru/WnDKB.gif
http://sh.uploads.ru/B0yO1.gif

Действующие лица: Fiona Selwyn & Wallys Weyr

Место действия: дом Селвинов

Время действия: декабрь 2022

Описание: У них есть предложения, от которых они не смогут отказаться

+4

2

Перед ним лежит пухлая папка с пергаментами внутри, вся уже просмотренная по диагонали, а частично и прочитанная хотя бы на раз. На обложке размашистым почерком выведено пафосное, но достаточно бессмысленное название – «Дикая охота». Как всегда, кто-то из писак, не мудрствуя лукаво, перенёс название так и не состоявшейся пьесы на произошедший вместо этого инцидент в баре «Circumstance», а дальше оно уже закрепилось и в официальных отчётах.
Вейр морщится, скорее рефлекторно, делает глоток крепчайшего кофе из стоящей рядом толстостенной чашки и переворачивает страницу. Вчитывается в строчки убористого секретарского почерка теперь уже внимательно. Что-то откладывает почти сразу, над чем-то раздумывает некоторое время и делает пометки на полях.
В папке собрана информация о присутствовавших в тот вечер в баре: список всех, чьё местонахождение удалось подтвердить и чуть более подробная информация об оказавшихся в эпицентре происходящего. Любопытная выборка, могли бы получиться интересные результаты, если бы его не окружали некомпетентные идиоты. В такие моменты он почти готов согласиться с уверениями Ванессы, что им больше никто не нужен.
Перо давит на пергамент слишком сильно, едва не процарапывая его до дырки. Вейр раздражённым движением откладывает его в сторону, делает ещё один глоток, трёт глаза большим и указательным пальцами, возвращая зрению чёткость. Он опять последний, оставшийся в отделе допоздна – как и всегда, это перестало кого бы то ни было удивлять задолго до того, как он возглавил департамент. В отсутствии раздражающей рабочей суеты, то и дело умудряющейся проникать даже сквозь барьер звукопоглощающего заклинания, думается лучше.
Вейр пролистывает копии допросов аврората – пришлось приложить некоторые усилия, чтобы получить их, не выдав явной заинтересованности Отдела Тайн этим делом. Единодушно повторяемое на разный лад «Не могу понять, что на меня нашло и как так вышло», а также безобразно быстро снятые обвинения в убийстве. Что же, эта неопределённость ему была только на руку.
А вот попытка ознакомиться с очередной страницей и одновременно выпить ещё кофе оборачивается несвойственно неловким движением – с работой, похоже, пора заканчивать – и расползающимся по пергаменту тёмно-коричневым пятном. Положение спасают негромкое ругательство и Tergeo. Приняв решение, что это последний лист на сегодня, Вейр разглядывает колдографию серьёзной рыжеволосой женщины и вчитывается в строчки комментария рядом.
Знакомая громкая фамилия, с кем-то из её родственников уже имел дело – детьми, согласно соответствующей графе в документе. Частые отсутствия, интерес к изучению артефактов и… после случившегося – Отделу Тайн. Нахмурившись, тратит ещё несколько минут на внимательное чтение, периодически оставляя вопросительные и восклицательные знаки на полях.
Домой Вейр отправляется с мыслью, что Отделу Тайн пора проявить ответный интерес, а ему лично – самое время познакомиться с миссис Селвин.

Когда несколько дней спустя Вейр трансгрессирует к воротам особняка Селвинов, чёткого и однозначного плана действий у него нет, зато имеется несколько вариантов развития событий, тем не менее оставляющих простор для импровизации – как раз то, что нужно, чтобы чувствовать себя уверенно даже при умышленно назначенной на чужой территории встрече.
Обвитый плющом дом выглядит соответственно положению и достатку семьи, а чуть прикрытая ветвями разросшихся деревьев башня достаточно живописна, чтобы поразить воображение кого-нибудь более впечатлительного. Вейр же бросает короткий оценивающий взгляд и сообщает появившемуся у ворот домовику цель своего визита. Его незамедлительно провожают в гостиную, хозяйка дома также не заставляет себя ждать: он, по крайней мере, не успел заскучать за разглядыванием внутреннего убранства.
- Добрый день, миссис Селвин, - произносит Вейр с идеально вежливой улыбкой, - Благодарю, что так быстро откликнулись на мою просьбу о встрече. Это, должно быть, не так-то просто с вашим плотным графиком, - было бы и в самом деле досадно, если бы им помешала очередная поездка женщины на другой конец мира. Впрочем, насколько было известно Вейру, в последнее время по какой-то причине эти поездки прекратились – факт, которому соответствовал один из знаков вопроса на полях его «домашней работы», - Уоллис Вейр, Отдел Тайн, - хотя заочно они уже знакомы, формально представляется мужчина, слегка наклонив голову в полупоклоне.

+5

3

Ты смотришь на перечеркнутые страницы лежащего перед тобой блокнота, и с отстраненным интересом замечаешь, что неровные строчки уже не вызывают возмущения. В поездках ты не позволяешь себе бездумно пачкать страницы, но сейчас — другой случай. Этот блокнот куда больше напоминает личный дневник, чем аналитически собранную информацию по конкретному предмету.
Прошло уже больше месяца, но события хэллоуинского вечера даже не думают исчезать из твоей памяти — стук каблуков, вежливые разговоры ни о чем, крик Йоханнеса, звон разбитого стекла, хруст. Почему-то звуки ты помнишь лучше всего. В блокноте, впрочем, о них нет ни слова. Сперва ты пыталась восстановить картину вечера в целом, но быстро пришла к выводу, что это задача авроров, и тебя мало касается несметное количество подробностей, запомненных всеми, кто был в баре. Большая часть этой информации так или иначе бесполезна и никак не помогает понять, что именно произошло в тот вечер. Тебе, в отличие от аврората, совсем не обязательно искать жемчуг в этой грязной луже — особенно когда ты знаешь, что его там нет.

Разумеется, ты спрашиваешь о произошедшем Берта — уже после того, как помогаешь ему обработать порез и тем самым даешь немного времени успокоиться. Ты не ожидаешь услышать ничего кроме "я защищал тебя", и в целом твои ожидания оправдываются: разумеется, он понял, что что-то не так из-за нагревшегося кольца, и потому вернулся; бутылка просто подвернулась под руку; он совсем не думал о том, чтобы убивать Коронена, - просто так получилось. Ты слушаешь внимательно, не перебивая, не подвергая сомнению ни слова, ни методы Берта. Даже когда он с легким раздражением отказывается говорить о причине, изначально побудившей его уйти от вас с Джорджем, ты лишь с пониманием киваешь, даже не думая настаивать. А потом Берт произносит это нелепое "не знаю, что на меня нашло".
Сперва ты уделяешь этому недостаточно внимания, списывая все на стресс, но потом Бертольд повторяет это уже в аврорате. А потом ты слышишь нечто подобное и от Джорджа, когда вы немногословно обсуждаете произошедшее. Когда при очередной беседе с аврорами ты мягко интересуешься ходом расследования, мужчина лишь недовольно вздыхает: "Вы все твердите одно и то же, и никакой ясности это не добавляет - внезапная вспышка ярости, никто не знает, что на него нашло. Видимо, нам еще повезло, что других жертв нет". В его голосе звучат горечь и усталость, и ты позволяешь себе с обнадеживающей полуулыбкой выразить отсутствие сомнений в том, что они доберутся до истины.
Ты чувствуешь некоторую благодарность по отношению к аврорату: обвинения с твоего брата сняли на удивление быстро. Учитывая, что к аврорам вы пришли самостоятельно, не дожидаясь, пока те появятся на пороге, репутационные потери ваших семей оказались ничтожными. Даже статьи в газетах куда чаще упоминали фамилию Корхонен, чем Борджин, а фамилия Селвин в "Пророке" не появилась ни разу. Последним обстоятельством был особенно доволен обеспокоенный Конрад, с которым вы возобновили переписку впервые за последние полгода. Количество посетителей в вашей лавке в какой-то момент даже растет — ты, впрочем, настаиваешь на том, чтобы в ближайшее время Берт меньше общался с посетителями, чтобы избежать ненужного внимания.
Но ни благодарность, ни что-либо еще не способны заставить тебя изменить показания, а потому ты на каждом допросе, да и в личных беседах повторяешь все то, что слышала от брата и других участников вечера. О произошедшем с Йоханом ты отзываешься не иначе как о несчастном случае. То, что "случай" связан с действиями Берта, ты всегда опускаешь, не желая лишний раз акцентировать на этом внимания, и к определенному моменту люди становятся достаточно вежливыми, чтобы не упоминать этот нюанс в разговорах с тобой.  Ты не видишь смысла признаваться, что если бы Йохана не настигла столь нелепая смерть, ты готова была убить его сама. И уж тем более ты молчишь о том, что спустя час, день, неделю после случившегося ты чувствуешь то же самое, что и в тот вечер. Для тебя не наступает никакого внезапного "просветления" с осознанием того, сколь неправильными были твои эмоции, слова или действия. Ты злилась, тебе угрожали, и ты готова была убить этого человека — разве это не естественно? Сомневаться тебя заставляют лишь чужие слова. В этот момент ты и берешься за блокнот, и страница за страницей заполняешь его наблюдениями за собой. Ты посвящаешь этому большую часть свободного времени, на время откладывая все поездки. Со стороны это кажется естественным — слишком большой шок после случившегося, который нужно переждать дома, в безопасности. Блокнот исписан больше чем наполовину, когда сомнения наконец исчезают.
Да, в любой другой момент ты держала бы злость в себе и вряд ли выплеснула бы хоть каплю в окружающий мир, но утверждать, что это была агрессия без причин? Нонсенс. Другие, если желают, могут прятаться за масками приятных и благовоспитанных людей, считая, что это их настоящие лица - что они не способны на такое, что если бы не влияние чего бы то ни было извне, они бы никогда не вели себя так. Ты не нуждаешься в подобных иллюзиях.
С того момента, как ты перестаешь нуждаться в самооправданиях, твой интерес переходит к более конкретным вещам: сперва ты обращаешься к одному из блокнотов, оставшихся после поездки в Италию. Записи вызывают интерес, но описанный в них цветок навязывает чужеродные эмоции — подойдет для любовного зелья, но к произошедшему в «Сircumstance» это малоприменимо. Ты пролистываешь несколько книг, связанных с вопросом, но не находишь ничего подходящего. Ты слабо представляешь, что именно ищешь — зелье, артефакт или что-то другое, но поиски не прекращаешь. В какой-то момент ты спрашиваешь нескольких знакомых, включая Ирму Олдридж. Разумеется, ты упоминаешь, что твой интерес связан с относительно недавней поездкой в Италию — ты просто желаешь лучше разобраться в вопросе. Никто не может ответить ничего определенного, но отсутствие четкого "нет" лишь подогревает твой интерес. В тот момент, когда ты пытаешься выяснить, существуют ли какие-то данные об исследованиях отдела тайн (ты не просишь многого, даже старые, многовековые данные могут оказаться полезными), сова приносит незамысловатое письмо без особой конкретики, но с просьбой о встрече. Ты бы с легкостью проигнорировала его, ограничившись вежливой отпиской, не упоминайся в нем тот самый отдел тайн.
Разумеется, ты не считаешь нужным дать знать об этом Бертольду.

Ты заранее предупреждаешь домовика о госте, что позволяет вновь уделить внимание последнему блокноту. Ты перечитываешь его уже не в первый раз, и каждое прочтение не прибавляет знаний, но вселяет в больше и больше уверенности. В тот момент, когда домовик вновь появляется в кабинете, ты зачаровываешь листы блокнота, чтобы они казались абсолютно чистыми - в доме нет никого, кроме вас троих, но некоторые вещи нужно прятать даже тогда, когда некому их искать.
Заходя в гостиную, ты окидываешь гостя приветливым взглядом. Со стороны он производит впечатление идеального министерского работника — вежливый, аккуратный, пунктуальный. Впрочем, в отдел тайн попадают явно за счет иных характеристик.
— Добрый день, мистер Вейр, — ты улыбаешься в ответ не менее вежливо, чем он сам. "Миссис Селвин" ты уже большую часть жизни, и откликаться на это имя так же естественно, как дышать. — Что вы, это было совсем не трудно, и мне лестно, что вы решили уделить мне время. Мой график зависит только от меня, — вряд ли можно было обойтись без обмена любезностями, но ты с любопытством отмечаешь, что Вейр действительно интересовался твоей личностью. Выяснить о твоих поездках было не трудно, но для этого все равно требовалось приложить некоторые усилия. — Мое имя вы знаете, как и название нашей семейной лавки, я полагаю, — ты улыбаешься искренне, уже не столько из вежливости, сколько из интереса к происходящему и к сидящему перед тобой человеку. — Если желаете чего-нибудь, только скажите, — ты мягко киваешь в сторону домовика, ожидающего указаний. С ним потом нужно будет провести особый разговор на тот случай, если он решит разболтать что-нибудь о сегодняшнем дне. Впрочем, после недавнего выговора из-за горячего чая, который должен был быть холодным, эльф стал куда более послушным.
— Мне, право, неловко тратить ваше время, мистер Вейр, а потому, если я могу вам чем-то помочь — обращайтесь. Вы ведь для этого просили о встрече? — ты продолжаешь улыбаться, не сомневаясь, что искренний ответ на твой последний вопро - "нет", но не видя смысла озвучивать это самостоятельно. Очевидно, твоему гостю не чужда была игра в формальности, и не тебе было отказывать ему в этом простом удовольствии.

Отредактировано Fiona Selwyn (2019-09-18 20:36:24)

+4

4

Вейр окидывает взглядом появившуюся в дверях женщину, сводя воедино образ со снимка в личном деле и тот, что предстаёт сейчас его глазам. Это не составляет большого труда – колдография на удивление точно отражает реальность. К аристократической статности и холодному чувству собственного достоинства во взгляде добавляется разве что отточенная вежливая приветливость хозяйки должно быть многовекового особняка. Миссис Селвин идеально вписывается в собственную гостиную, но вместе с тем есть в её облике и что-то такое, что с лёгкостью позволяет представить её где-нибудь на другом конце мира, занимающейся полевыми исследованиями – к чему, как Вейру известно, она весьма склонна. Он затруднился бы чётко определить, что именно наводит на подобные мысли, впрочем, к цели сегодняшнего визита это прямого отношения не имеет, а значит, может быть отложено как информация для более позднего размышления. Если, конечно, из сегодняшней встречи что-то выйдет и для подобных размышлений вообще будут причины.
Сейчас же важно, что Фиона Селвин не похожа не безумных учёных-энтузиастов, готовых проглотить любую восторженную чушь. И, несомненно, является умной женщиной, что, определённо располагает к ней. Вот только это также значит, что откровенно врать ей может быть чревато. Хотя, это вообще не слишком удачная стратегия в большинстве случаев.
- Да, вы правы, - возвращает улыбку Вейр, отмечая при этом и проявившуюся чужую заинтересованность. Простраивая в голове примерный план дальнейших действий, возможную паузу он заполняет формальным, но вполне правдивым замечанием, - Однако сам, боюсь, не имел удовольствия её посетить. Хотя парочку весьма любопытных вещиц мне доводилось держать в руках, их устройство, честно сказать, очень заинтересовало. Сам-то я не слишком силён в артефакторике, - в улыбке проскальзывает сожаление о собственной слабой стороне и том, что пришлось в ней признаться.
- Крепкий чёрный кофе был бы весьма кстати, - слегка повернув голову к замершему поодаль домовику, ровно произносит Вейр, с любопытством наблюдая за кланяющимся и исчезающим, ещё не завершив поклона, маленьким несуразным существом. Затем вновь возвращает всё своё внимание к хозяйке дома, встречая её вопросительный взгляд. Обращённые к нему слова сами по себе довольно формальны и подлинный интерес за ними читается легко, однако отвечать сразу же на не произнесённый вопрос было бы слишком прямолинейно и к тому же отдавало бы дурным вкусом и воспитанием.
- Частично, - с улыбкой принимает подачу Вейр, давая максимально размытый ответ. Объяснить причину визита всё же необходимо и, делая это, можно долго продолжать отвешивать друг другу реверансы и обмениваться малозначащими фразами. Ему знакомы правила этой игры, и при необходимости он легко может принять в ней участие. Но не любит тратить попусту время – своё и чужое, и ему кажется, что сидящая рядом женщина это оценит. Так что Вейр делает ставку на условную прямоту и принимает решение по возможности придерживаться в этом разговоре правды, разумеется, избегая ненужных и небезопасных деталей.
- На самом деле, я полагаю, мы могли бы помочь друг другу, - в его следующих словах нет ни капли неискренности, - Думаю, нет смысла отрицать, что мой визит связан с полученным недавно Отделом Тайн запросом. Это, признаться, довольно любопытное стечение обстоятельств. Видите ли, интересующая вас тема… с некоторых пор привлекла и моё внимание. Так что, хотя мы, конечно, очень ограничены в праве разглашать информацию, - в улыбке проскальзывает тень сожаления, - Я не смог проигнорировать то письмо. - Мужчина выдерживает короткую паузу и добавляет с вежливым любопытством, - Могу ли я поинтересоваться, что побудило вас обратиться к этой теме и нашему отделу? – интонация ясно даёт понять, что он ни в коем разе не настаивает на ответе и с лёгкостью отступит, если собеседнице покажется, что переступает какую бы то ни было черту.

+2

5

Вы оба почти не перестаете улыбаться, и в какой-то момент это становится похоже на нелепую дуэль - кто устанет первым? Кто отбросит нарочитую вежливость, чтобы в их разговор проникла ясность? Ты никогда не забываешь о том, что вежливость - средство, а не цель, и потому тебе ничего не стоит отбросить ее первой, если возникнет такая необходимость. Но пока ты не торопишься: некоторые средства использовать не только удобно, но и весьма приятно. Чем более расплывчато звучат твои слова, тем более изощренное удовольствие ты получаешь, и столь же интересно тебе наблюдать за не слишком конкретными ответами собеседника.
Магия - во многом тоже слова, и искусство плести узор из этих слов завораживает тебя даже в диалогах.
— О, в таком случае, могу ли я поинтересоваться, что показалось вам наиболее любопытным? Мы постоянно обновляем ассортимент, — в твоих словах звучит искренний интерес. Ты так стремишься узнать, чем можно заинтересовать главу отдела тайн, чтобы он посетил лавку в качестве покупателя? Может, пытаешься лучше узнать, что он за человек, исходя из того, какие артефакты привлекают его внимание? Или просто хочешь понять, сможет ли он назвать конкретную вещь, или ты невольно поймаешь его на лжи из вежливости? Верно истолковать твой интерес предстоит самому мистеру Вейру, подсказки ты давать не намерена.
Эльф, держащий в руках поднос с кофе и сахарницей для гостя и высокий, заледеневший стакан, заполненный льдом, апельсиновым соком и кофе, материализуется посреди вашего разговора, но прилагает немало усилий для того, чтобы отвлекать как можно меньше внимания. Ты одариваешь Рокко улыбкой, и он, дрожа, кланяется и собирается отойти в сторону, но ты жестом даёшь понять, что даже его молчаливое присутствие здесь не желательно.
— Я позову тебя, если в этом будет необходимость, — дополняешь ты, после чего вновь обращаешь все внимание на Вейра.
Он, наконец, переводит разговор на менее нейтральную тему, но, как ты отмечаешь, все еще не произносит ни слова конкретики. Даже если бы вас слушал кто-то посторонний, он вряд ли смог бы понять, о чем речь.
— О, не знала, что все запросы в конечном итоге попадают к вам, даже столь незначительные. Восхищена вашей способностью распределять время, — в твоих словах куда больше удивления, чем лести. Тебе самой нелегко даётся желание быть в нескольких местах одновременно, и тем более сложно в этих условиях получать наиболее актуальную информацию о происходящем в мире. Сидящий перед тобой мужчина, о котором ты знаешь ничтожно мало, тем не менее внушает все больше уважения.
— В таком случае, совпадение действительно весьма любопытное. Я начинала исследования в этой области около полугода назад, но... Недавние события вновь заставили вернуться к этому вопросу, — ты замолкаешь, размышляя, насколько откровенно стоит говорить с человеком, которого видишь впервые в жизни. Разумеется, между вами нет ни капли доверия - ожидать иного было бы почти подозрительно. Но в некоторых ситуациях честность - внезапная, и потому обезоруживающая - была даже более полезна чем вежливость. Ты перестаёшь улыбаться и глубоко выдыхаешь, словно принимая непростое решение.
— Полагаю, вы слышали о случившемся в "Circumstance"? — ты вновь делаешь паузу, позволяя Вейру самому решать, говоришь ты о смерти Корхонена, его нападении на тебя или же о ситуации в целом.
— Прошло уже больше месяца, а я так и не слышала от аврората хоть сколько-нибудь правдоподобного объяснения случившегося. И, если быть откровенной, сомневаюсь, что дело в желании сохранить расследование в секрете, — ты не собираешься более явно и грубо оценивать работу сотрудников Министерства. С одной стороны, в этом нет необходимости, да и любое недовольство в твоем случае было бы преувеличенным - в конце концов, Берта оправдали, и это единственное, что важно во всей ситуации. С другой стороны, ты не имеешь никакого представления о связях, будь то дружеских или профессиональных, Вейра с авроратом и не желаешь опрометчиво задеть его случайно брошенным словом.
— Невольно я и сама стала задумываться о том, что - чисто в теории, как вы понимаете, могло послужить... катализатором событий, - некоторые слова тебе приходится подбирать с особым вниманием.
— И в какой-то момент простое любопытство переросло в, если так можно выразиться, профессиональный интерес. Разумеется, я искала информацию в нескольких источниках, но я - всего лишь один человек, - ты вновь начинаешь улыбаться и, вспоминая, как твой собеседник упоминал о своей слабой стороне, добавляешь к улыбке толику сожаления.
— А ваш отдел состоит из множества людей, работающих с таким количеством данных и ресурсов, о которых я могла бы только мечтать. Обратиться с запросом к вам казалось единственной разумной идеей, - заканчивая говорить, ты наконец делаешь глоток сока, перемешанного с кофе. Сладко-горький напиток бодрит, хотя и без дополнительных стимуляторов ты чувствуешь себя сосредоточенной. Пусть даже глава Отдела Тайн читает все приходящие запросы - вряд ли на каждый он реагирует предложением о личной встрече. А потому твой случай - особенный, и это не может не льстить. Любопытство съедает тебя изнутри. Впрочем, тебя не покидает ощущение, что мистер Вейр - судя по тому, что он вообще присутствует здесь - испытывает схожие чувства.

Отредактировано Fiona Selwyn (2020-03-10 10:30:46)

+3

6

Вейр легко пожимает плечами и едва заметно хмурится, пытаясь припомнить детали. Он, конечно же, не соврал, упоминая о своём знакомстве с ассортиментом товаров из лавки «Борджин и Берк», но всё же, прежде чем отвечать на заданный вопрос, стоило мысленно убедиться, что память его не подводит, подсовывая неверные обстоятельства, в которых он слышал это название.
- Будет неловко что-нибудь сейчас перепутать, но, кажется, это была довольно мудрёная шкатулка с целым рядом весьма умело вплетённых охранных заклинаний, - когда-то он интересовался многими подобными вещами,  решив, что секретность его работы обязывает позаботиться о сохранности своих тайн. Тогда-то один из коллег и похвастался своей шкатулкой, разумеется, не преминув заверить в её уникальности и непогрешимости. Вейр сомневался в обоих пунктах, но, конечно же, спорить не стал, а позже отыскал более подходящую ему самому вещь. Впрочем, шкатулка и впрямь была занятная, и тот факт, что воспоминание о ней до сих пор хранилось у него в голове, только доказывал это, - Попытка разобраться в их хитросплетениях могла бы стать неплохой зарядкой для ума, - тонко улыбнувшись, добавляет мужчина как раз в тот момент, когда в гостиную возвращается нагруженный посудой домовик. Дождавшись, когда тот перенесёт содержимое подноса на стол, Вейр берёт в руки предназначенную ему чашку, поверх неё тянется к сахарнице, но на полпути передумывает и, обхватив обеими руками источающую отменный аромат чашку, наблюдает за действиями забавного существа. Домовик явно старается быть незаметным, и ему бы это, несомненно, удалось, если бы не любопытство самого Вейра, которому редко доводилось видеть домовых эльфов вблизи. Стараниями отдельных личностей в Министерстве они, конечно, уже подрастеряли свой флёр изюминки исключительно аристократических домов, но от этого едва ли не стали ещё более редким явлением среди волшебников, чем прежде.
Впрочем, повинуясь приказу хозяйки, домовик практически сразу же исчезает, а Вейр вновь сосредотачивается на разговоре. Отвечает он, правда, не раньше, чем делает глоток из своей чашки, по достоинству оценивая предложенный ему напиток. Кофе он всегда предпочитал традиционному английскому чаю, возможно, и впрямь виновата отцовская кровь, в чём никогда не сомневалась мать.
- Люблю быть в курсе происходящего, особенно в моём отделе, - легко отзывается Вейр. Это, конечно, правда только отчасти. Читай он всю проходящую через их департамент корреспонденцию, никакой маховик времени не помог бы, даже при условии, что их удалось бы восстановить. Но вопрос о контроле эмоций, да ещё и исходящий от одной из центральных участниц хэллоуинских событий, мимо него проскользнуть просто не мог.
Будто бы прочитав его мысли, миссис Селвин сама заговаривает о «Circumstance», и это заставляет Вейра внутренне напрячься, хотя внешне он, разумеется, по-прежнему сама благожелательность и вежливость. Впрочем, прислушавшись к себе, ничего подозрительного он не ощущает, так что весьма вероятно, что «чтение мыслей» - просто возникшая в голове расхожая фраза, а их с миссис Селвин и впрямь свела череда весьма занятных… обстоятельств.
- Безусловно, - кивает в знак согласия Вейр, при этом не распространяясь ни о том, что именно слышал, и уж точно не напоминая женщине об участии её брата в случившемся. Дальнейшие её рассуждения только доказывают то, что он уже понял раньше – Фиона Селвин умна и пытлива. И, неважно, сколько правды выдаёт она, женщина сумела связать произошедшее с Отделом тайн. Возможно, и правда не в полной мере – иначе бы его уже осаждали назойливыми и отвлекающими от дел вопросами. Но, как бы там ни было, оставлять без внимания подобную наблюдательность было бы безрассудно, и стоило попытаться воспользоваться ею с выгодой для себя.
- Это становится всё забавнее, - усмехается Вейр, с негромким стуком опуская чашку на стол и, устремив прямой взгляд на миссис Селвин, поясняет, - Я ведь тоже как раз из-за случившегося заинтересовался, что могло послужить причиной, - и это – тоже не откровенная ложь, пускай изначально события в «Circumstance» и были запланированы им, вопросов у него всё равно было предостаточно. – Разумеется, не в попытке сделать работу за наш доблестный аврорат, а исключительно из исследовательского интереса. Ну и, что уж скрывать, банального любопытства. К тому же, у Министерства действительно есть кое-какие наработки по этому вопросу, вот только… - Вейр запинается и продолжает будто бы даже слегка виновато, - Боюсь, что интерес к этому довольно свеж, так что вся информация ещё слишком новая, чтобы её рассекречивать. А нас ведь не просто так прозвали невыразимцами, о большей части нашей работы мы просто не в состоянии рассказать кому-то за пределами Отдела. Даже, возглавляя его, я не могу обсуждать исследования с кем-то, кроме его сотрудников и, разумеется, Министра, - и снова трюизм, он ведь не упоминает о причинах, по которым не может говорить, а они есть, пускай Вейр, в отличие от большей части своих подчинённых, и не связан строгими магическими обязательствами, а печётся в первую очередь о собственной безопасности.
Конечно, у миссис Селвин может возникнуть вполне закономерный вопрос, зачем он явился в её дом, зная, что не сможет ни о чём рассказать. Вейр, однако, рассчитывает, что её заинтересует нечто иное. Всё-таки совсем недавно он разглядел в её взгляде очень знакомое ему самому чувство – любопытство.

+1

7

Ты вежливо киваешь, давая понять, что узнаешь тот предмет, о котором Вейр ведет речь. Шкатулок подобного рода у вас было несколько, а одну Берт, если тебя не подводит память, даже оставил для личного использования, но каждого покупателя не стоило труда уверить в том, что его экземпляр - единственный в своем роде. По сути это даже не было ложью - просто различия были порой настолько незначительными, что заметить их было весьма непросто.
— Весьма лестно, - улыбаешься ты, все-таки принимая комплимент себе и брату, но не забываешь направить разговор в русло, интересное и тебе самой.
- Впрочем, кому нужны подобные зарядки, когда в вашей работе куда менее тривиальные задачи наверняка встречаются чуть ли не ежедневно? - ты не слишком ждешь ответа. В конце концов, твои слова легко можно списать на ответный вежливый жест. Но реши Вейр - не случайно, конечно, случайностей в таких вопросах от главы Отдела Тайн ждать не приходится - обронить хоть какую-то деталь, будь то даже простое “да, мы часто работаем с артефактами”, и твое любопытство было бы ему признательно.
Впрочем, даже без таких мелочей весь этот разговор - поистине почти рождественский подарок. Обычно тебе приходится лететь на другой конец света, чтобы узнать хоть что-то новое, а здесь новости сидят в твоей гостиной, куда пришли по собственной воле, и пьют - что, кофе? Ты вспоминаешь с отстраненным интересом, занося сведения о собеседнике в мысленный блокнот.
Спроси тебя кто-то о вкусах собственных детей, ты не попыталась бы даже притвориться, что знаешь о них. Это, в конце концов, всегда было заботой домовика, не твоей. А вот мистер Вейр действительно представляет для тебя интерес, а значит, любые мелочи в будущем могут оказаться полезными.
Пассаж о любви знать о происходящем в отделе - такая же мелочь, но, более того, явная полуправда. Ты тоже любишь знать о том, что происходит в вашей лавке, но уж точно не станешь интересоваться каждым зевакой, зашедшим поглазеть на руку славы или удушающую мантию. Твое письмо для Вейра должно было бы стать подобием именно такого праздного любопытства - но не стало.
Так в чем же дело? В тебе самой? Думать так было бы весьма лестно, а потому слишком самонадеянно. Ты не сомневаешься в своих талантах, но будь они так уж необходимы Вейру сами по себе, он наверняка уже давно появился бы у тебя на пороге. В чем же еще? В самой теме, которую ты затронула? В причине, из-за которой и возник твой интерес? Во всем сразу?
Вейр, словно читая твои мысли, отвечает на так и не заданный вслух вопрос, и ты без смущения встречаешь его взгляд. Внутри зреет неопределенное раздражение - от усмешки собеседника, от того, что всю ситуацию он находит “забавной”, от того, что по неведомой причине он проделал весь этот путь лишь чтобы сообщить, что не может сказать ничего.
Те мелочи, что ты выхватила из вашего диалога, не стоят ни потраченного тобой времени, ни даже чашки несчастного кофе. Здесь должно быть что-то еще. Ты знаешь, ты чувствуешь, что должно - а чутье редко тебя подводит.
Твоя новая, уже несколько месяцев не прекращающаяся “экспедиция”, погружающая тебя в тот вечер, в воспоминания Берта и твои собственные, не может закончиться на паузе - тем более когда ты видишь прямо перед собой нотный лист с продолжением мелодии.
Злость теперь дается тебе слишком просто, а потому ты вовремя ловишь себя на том, чтобы поставить свой стакан на стол без излишней резкости. Ты выдерживаешь паузу, освободившейся рукой вертя обручальное кольцо и не сводя взгляд с сидящего напротив тебя человека. Это все еще игра, но от привычной и знакомой тебе вежливости Вейр перешел к чему-то еще. Тебе нужно просто сделать этот шаг - играть по чужим для тебя правилам, но все-таки получить желаемое. Достойная ли это цена?
- Не сомневаюсь, что раз уж тема заслужила ваш интерес, то у Министерства точно есть наработки по этому вопросу. Но вы, разумеется, не намекаете, чтобы я писала запрос напрямую Министру, верно? - ты улыбаешься, давая понять, что даже не рассматриваешь подобную опцию всерьез. Будь Конрад все еще в Британии, впрочем, кто знает? Может, этот путь оказался бы даже более простым. Но - нет, твой муж во Франции, и рисковать его оставшимися в британском Министерстве связями ради сведений по весьма щекотливому делу, и так бросающему тень на вашу семью, ты себе никогда не позволишь.
- И уж тем более вы не предлагаете мне ждать, когда эта информация перестанет быть слишком новой, - уже не вопрос, а констатация банального факта. Если бы в этом деле существовал какой-то формальный срок, его в ответном письме тебе написал бы любой сотрудник, и Главе Отдела знать об этом было бы незачем.
- Простите за прямоту, мистер Вейр, но могу ли я воспринимать нашу встречу как… приглашение присоединиться к Отделу Тайн? - ты произносишь эти слова, и кусочки невидимого пазла словно встают на свои места. Быть может, ты просто слишком упорно пыталась втолкнуть их не туда, и они наконец поддались? Быть может, это и вовсе не пазл, а башня из деревянных брусочков, из которой нужно вытаскивать детали, а ты лишь добавляешь новых? Кто знает.

Отредактировано Fiona Selwyn (2020-04-12 14:22:31)

+3

8

Их разговор, довольно витиеватыми путями, однако всё-таки приближается к своей сути, так что Вейр не тратит времени на констатацию очевидного, подтверждая ход мыслей миссис Селвин. Они уже более чем наглядно продемонстрировали друг другу, что до бесконечности могут перебрасываться вежливыми ничего не значащими фразами, теперь стоит остановиться. Тем более что, если ему, конечно, не показалось, женщине уже пришлось унимать недовольство на первый взгляд бессмысленным разговором. Разумеется, если бы Вейр совсем недавно не читал очень внимательно её досье и в целом не проявлял повышенной бдительности во всём, что касалось «Circumstance», он бы вообще ничего не заметил – держать себя в руках миссис Селвин умеет прекрасно, этого не отнять. Так что нельзя было к тому же исключать, что ему и правда показалось – однако отложить вероятную реакцию, как то,  к чему возможно стоит приглядеться в будущем – если их общение продлится, - всё равно лишним не будет. Сейчас, впрочем, важнее не это, а то, к каким именно выводам в своих рассуждениях придёт хозяйка дома.

И она  не подводит. В какой-то мере всё, что было сказано ранее, можно даже считать… ну, не проверкой, скорее оцениванием поведения и способностей потенциального сотрудника. Здоровое любопытство и умение видеть двойное дно, а также отделять зёрна от плевел, уделяя внимание только тому, что поистине важно – это,  несомненно, ценные качества для Отдела Тайн. Теперь дело оставалось за малым – убедиться, или убедить, что миссис Селвин в сотрудничестве также заинтересована.

Вейр отвечает на прямоту прямотой.
-Безусловно, - говорит он, чуть склонив голову в знак согласия, и тут же поясняет, - А если быть точным – не к Отделу Тайн вообще, а к работающей под моим непосредственным руководством группе в его составе. Смею предположить, что мы будем друг другу полезны, - что-то подобное он уже произносил в самом начале их беседы, но теперь вместо пустой формальности в голосе звучит куда больше уверенности, - Со свой стороны могу сказать, что существенной частью наших исследований являются человеческие эмоции, их суть, потенциал и возможность… какого-либо внешнего воздействия на них, - пусть звучит всё ещё обтекаемо, но это наибольшая степень конкретики, которую он может позволить себе при первой встрече, - И, как вы уже сами упомянули, у нас имеется достаточное количество разного рода ресурсов для глубокого изучения темы, не говоря уже о поддержке министерства. Уверен, что вы, в свою очередь, смогли бы внести немалый вклад в наши изыскания. Ваш исследовательский опыт и познания в артефакторике, не сомневаюсь, стали бы ценным пополнением этих ресурсов.

Для кого-то не самое лестное утверждение, однако Вейр практически не сомневается, что Фиона Селвин не из их числа. К тому же, бессмысленно что-то менять, если уже перешли к прямолинейности.

- Я понимаю, миссис Селвин, что это не вполне то, чего вы ожидали, отправляя запрос в наш Отдел, и что вам может понадобиться время на размышление, возможно, на то, чтобы посоветоваться с близкими. Разумеется, на немедленном ответе я не настаиваю. Но могу я, по крайней мере, надеяться, что вы всерьёз рассмотрите моё предложение?

Вейр выжидающе смотрит на женщину, пытаясь уловить малейшую реакцию на свои слова – просто потому, что привык наблюдать за в данный момент важным для него собеседником. Не желая, однако, показаться навязчивым, он всё же отводит взгляд и на короткий момент сосредотачивает внимание на ненадолго позабытой чашке, делая последний глоток насыщенного ароматного напитка. С ответом он, безусловно, не торопит.

Отредактировано Wallis Weyr (2020-04-11 20:21:11)

+1

9

Ты с недоверчивым интересом изучаешь лицо Вейра, не в силах поверить в свою удачу. Больше месяца исследований и поисков - без особого результата. Но лишь одно письмо в Министерство - и вот у тебя в гостиной сидит человек, готовый предложить ключ от двери, за которую ты страстно желала попасть. Впрочем, точно ли это удача? Сколько случайного в том, что глава Отдела Тайн выделил среди всей корреспонденции именно твой запрос и решил, что он достоин особого внимания?
Ты вновь вспоминаешь собственные размышления и напоминаешь себе, чтобы не забыться - дело не только в твоем "исследовательском опыте и познаниях в артефакторике", как бы вежливо их ни отмечал твой собеседник. Возможность контроля и воздействия на эмоции для тебя не звучала как излишне "острая" или же опасная тема. Могло ли за ней крыться что-то еще? Чьими именно эмоциями пытается управлять группа Вейра, раз при появлении малейшего интереса извне к этой теме сам Вейр появляется у тебя дома? Неужели ты случайной догадкой попала в яблочко, и Отдел Тайн не просто имеет сведения о случившемся на Хэллоуин, но и как-либо напрямую причастен к этому?
В тебе говорит не желание докопаться до мифической "справедливости": имя твоего брата не запятнали даже газеты, а легкий и неизбежный флер своеобразной репутации для вашей лавки мог послужить лишь как дополнительная реклама. Нет, тебя сжигает любопытство - насколько близко ты подобралась к правде? Как именно сработало все в тот вечер?
Еще до того, как Вейр успевает закончить свою речь, ты знаешь, что согласишься. Да, для тебя это будет совершенно новый опыт - впервые за все эти годы работать не на себя или брата, а на куда более масштабную структуру со множеством сотрудников. Новое тебя не пугает. Раньше ты гонялась за ним на другой край света, отчасти используя заказы клиентов лавки как оправдания для долгих поездок, теперь же оно ждет тебя в Лондоне. "Будет ждать, если принять приглашение" - исправляешься ты, но прекрасно понимаешь, что "если" здесь лишь для видимости.
Ты не считаешь нужным советоваться ни с братом, ни с мужем. Берту, впрочем, придется сообщить в ближайшее время, но лишь из-за лавки. Ты не намерена спрашивать мнения и уж точно не ждешь, чтобы тебе кто-то разрешил поступать так, как ты считаешь нужным. Вейру, впрочем, об этом знать не обязательно. Если уж он считает тебя настолько зависимым от мнения семьи человеком, ты не собираешься разрушать этот образ сейчас.
- Да, это действительно... не совсем то, что я ожидала, - произносишь ты, нарочито растягивая паузы между словами. Ты не хочешь казаться человеком, цепляющимся за шанс, и не желаешь выглядеть импульсивной. И все же присутствие здесь Вейра не дает усомниться в том, что твое формальное сомнение не будет воспринято как реальное нежелание и отказ.
- Но я, конечно, обдумаю ваше предложение, не сомневайтесь. И мне, разумеется, придется обсудить его с братом и мужем. Думаю, для этого мне не помешал бы четкий список условий, на которых можно влиться в работу вашей... группы. Это возможно? - получив положительный ответ, ты лишь улыбаешься, после чего ваш разговор ненадолго возвращается к формальностям и, наконец, иссякает, как кофе в чашках.
Прощаясь с Вейром и договариваясь о том, что со списком всех формальностей ему вышлет его помощница, Фиона продумывала, когда именно сообщить о своем согласии. Через три дня? Нет, слишком уж быстро. Неделя - вполне подходящий срок. За это время ты успеешь систематизировать старые заметки, отобрать то, что может тебе понадобиться и сообщить обо всем брату.
Через неделю ты отправишь в Отдел Тайн письмо, в котором сообщишь, что после долгих раздумий ты все же решила принять предложение Вейра. Ну а написать его, пожалуй, ты можешь уже сейчас.

+2

10

I think this is the beginning of a beautiful partnership

0


Вы здесь » HP Luminary » Story in the details » It's high time we got acquainted


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно