It's Christmas time, so run for your life
Oh Hallelujah
A snowy night, a woman on fire
I'm waitin' for ya
So here we go under the mistletoe
I adore ya
Oh you and me here
Underneath the mistletoe
(Sia - Underneath The Mistletoe)
- Вот это планы, что надо! – Одобрительно закивал головой Тони и тут же усмехнулся.
Не то чтобы его планы особо отличались, но в это Рождество он ехал домой, а это УЖЕ влечет за собой последствия и делает рождественские каникулы необычными. Как правило, Тони и Оливия сговаривались и избегали поездок домой как можно чаще, отбрыкиваясь письмами и поздравительными открытками, подарками из Хогсмида. Но в этот раз отец буквально слезно молил сына и дочь приехать на праздник в обитель Блейков, хотя бы потому, что он не вынесет еще одно Рождество в компании своей жены и тещи, которая всенепременно устроит настоящую словесную перепалку с бабушкой Энн. Бабушка Энн была матерью Леонарда Блека и вообще жила в Америке. Из-за ее хрупкого сердца (как в плане здоровья, так и в плане отношения к аристократам-англичанам), она не могла пересечь океан, чтобы навестить своего сына. Однако, собрав все свои силы в кулак, старушка вспомнила о такой великой вещи, как трансгрессия, и нагрянула в гости. В то же время на Рождество решила приехать и мать Эрин, чтобы еще раз раскритиковать мужчину, за которого она в свое время вышла замуж. Вообще, Эрин вся в свою мать – Петунья держит довольно успешный кондитерский магазин в самом сердце Лондона. В общем и целом, в доме намечается настоящая Третья Мировая Война, а потому отцу срочно нужна помощь, дабы пережить Рождество.
Не то чтобы Тони нравилась подобная идея – бабушка Петунья всегда терпеть не могла сквибов, и он был наслышан об этом, а потому она могла чего доброго ляпнуть что-то и про Оливию. А Энтони не привык сдерживаться, если кто-то косо смотрит на его младшую сестру. Тем более, если это старуха, которую он видел в своей жизни от силы два раза, и при первой их встрече она сказала: «Ничего путного из этого мальчишки не вырастет». Таким образом, на Тони уже стояло клеймо, некая черная метка, а, следовательно, для бабушки Петуньи он автоматически становился невидимкой и отсутствовал в ее завещании.
Что же до бабушки Энн, то она была больше по душе юному пуффенуйцу – по крайней мере, она не делила людей на магов и маглов, зато терпеть не могла нахальных старух, которые везде лезут без очереди. Он плохо помнил о ней, так как видел лишь в раннем детстве, до переезда в Англию, но отец много рассказывал о бабушке Энн.
Оливии же предстояло настоящее испытание, и Тони даже не знал, как оно пройдет.
- Да уж, развлечемся по полной программе, у нас на этот раз собрание дома престарелых на выезде. Не знаю, чем это закончится. – Он посмотрел как-то подавленно на Гриффин и выдавил из себя улыбку великомученика. – Не удивлюсь, если наш дом разнесут в щепки эти две влиятельные старушки – наши бабушки с обеих сторон. Учитывая их характеры, я не удивлен, что их мужья скопытились так быстро… - На миг в глазах Блейка прошмыгнул шальной блеск, и он оскалился. – Не переживай, я не только напишу, но и еще кое-что. – Такое загадочное заявление и загадочный взгляд уже сами по себе должны были заинтриговать. – Но я обещаю.
То и дело подхватывая подругу за руку, чтобы она ненароком не растянулась на льду, как это сделал сам юноша несколькими минутами раннее, Тони натянул шапку Саре ниже самых глаз, тут же глупо смеясь и отмечая, что ей идет. Только вот мгновенной мести в качестве снежной атаки сзади он никак не ожидал, хотя и стоило бы.
- Черт! Полундра! – Закричал Блейк, ощущая, как снег колет его шею, обдавая холодом и заставляя по спине пробежаться стройным маршем целую толпу мурашек. – Сара!
Скинув девушку со своей спины и повалив ее в сугроб, Тони предпринял попытки отомстить за снег за шиворотом, буквально закапывая девушку в сугроб на манер человека на пляже в песок, однако в свою очередь получил щедрую порцию снега под одежду.
- Ну ты у меня получишь сейчас, засранка! – Возмущался Энтони вперемешку с хохотом, которому вторила гриффиндорка.
— Я сдаюсь! – Наконец, Сара поднимает белый флаг, и юноша усмехается, тут же отпуская ее руки, которые до этого пытался перехватить, чтобы остановить подругу и пресечь ее стремление превратить его самого в снеговика.
- Гриффин, черт. Выходи за меня, как только закончим школу, - отсмеявшись, произнес пуффендуец и, наконец, смог встать на ноги, чтобы затем помочь и Саре подняться на свои две.
Говорил ли он серьезно? Разумеется, отчасти да. Эту фразу можно было воспринять как обычную шутку с его стороны, но в то же время в такие моменты Тони понимал, что он чувствует себя живым, свободным и счастливым, находясь рядом с Гриффин. Он может быть самим собой и никому не быть чего-то должным. И так было всегда.
- Маленький Наполеон, - фыркнул Блейк в ответ на слова Сары о войне и битве, а затем снова подхватил ее под руку. Не дай Бог снова свалится на землю, тогда они никогда не дойдут до Хосмида и ничто не поможет им отогреться.
— В «Три метлы»? – Слышит он вопрос гриффиндорки и утвердительно кивает головой.
— В «Три метлы»!
Приветственный колокольчик, который всегда звенел при входе в паб, на этот раз хранил молчание – прямо под потолком красовалась большая омела, которая встречала всех гостей и напоминала о рождественских традициях и духе праздника.
Отпустив несколько нехотя руку Гриффин и проводив ее взглядом до самого столика, Тони отправился прямиком к барной стойке, где заказал по кружке сливочного пива и по кружке специального рождественского глинтвейна, чтобы отогреть свои конечности и внутренности. Вскоре, он присоединился к Саре с четырьмя кружками и, морщась, скинул с себя куртку, понимая, что промок насквозь.
- Все твоими стараниями, повстанец! – Хохотнул он.
Последовав примеру Гриффин, он стянул с себя и свитер, оставаясь в футболке и с помощью очень полезного заклинания (которое выучил как раз перед приходом зимы), высушил свои вещи. Горячий глинтвейн согревал ладони и обжигал язык, но был настолько вкусным и ароматным, что заставлял расслабиться. Подняв на миг голову наверх, Блейк заметил еще одну омелу, что висела прямо над их столиком. Он чуть было не подавился своим напитком.
- Скажи мне, что ты не знаешь, что традиционно делают девушки и парни под омелой. – Тони посмотрел на Сару и неловко улыбнулся, тут же пряча эту улыбку за краем кружки с горячим напитком. – Давай лучше перейдем к части, в которой мы дарим друг другу подарки? – Нарушив неловкое молчание, произносит пуффендуец и вытаскивает из внутреннего кармана куртки небольшую коробочку, которую тут же ставит аккуратно на стол прямо перед Гриффин. – Это для тебя. Ах да, и еще отец просил передать подарок от него. – Порывшись снова в кармане, он достал небольшую бумажку, на которой было обозначено, про при предъявлении этого флаера, покупатель может приобрести метлу американского производства в магазине "Blake and son" за символическую плату – пять фунтов. – Оказывается, он помнит, что вы когда-то жили напротив нас, представляешь?
Отредактировано Tony Blake (2018-01-24 16:44:15)